еӏусэн
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [je:ʔʷǝ'sɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- е- + [Ӏус] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]Глагол лъэмыӏэс "еӏусэн"-ым и спряженэр
МЫХЬЭНЭ
- Зыгуэрым еӀэбын.
ЩАПХЪЭХЭР
- Къэсыр жыг цӀыкӀум йоӀусэ. КӀыщокъуэ Алим
Зэреджэ тхылъхэм къраха щапхъэхэр
Адыгэбзэ, Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь, | «Эльбрус» тхылъ тедзапӀэ, Налшык, 1984 | нап. 109 |
---|---|---|
адыгэбзэ | урысыбзэ/русский | инджылыбзэ/English |
ХьэматӀ жеӀэ: — Мыр сишщ. УемыӀусэ! | Хамат говорит: --Это моя лошадь. Не трогай! | Hamat says: “This is my horse. Don’t touch it!” |
Мадинэ жеӀэ: — Мыр си мафӀэгущ. УемыӀусэ! | Мадина говорит: --Это мой поезд. Не трогай! | Madina says: “This is my train. Don’t touch it!” |
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- еӏусэн: touch sb or sth
УРЫСЫБЗЭ
- еӏусэн: тронуть кого-что-л., прикоснуться к кому-чему-л.
БИБЛИОГРАФИЕ