зекӏуапӏэ
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [ze:'kʹʷɑ:pʹɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зе- + [кӏу] + -а + [пӏ] + -э
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]| Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
|---|---|---|---|---|
| Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
| Именительнэ: | зекӏуапӏэ | зекӏуапӏэр | -- | зекӏуапӏэхэр |
| Эргативнэ: | зекӏуапӏэ | зекӏуапӏэм | -- | зекӏуапӏэхэм |
| Послеложнэ: | зекӏуапӏэкӀэ | зекӏуапӏэмкӀэ | зекӏуапӏэхэкӀэ | зекӏуапӏэхэмкӀэ |
| Обстоятельственнэ: | зекӏуапӏэу | зекӏуапӏэрауэ | зекӏуапӏэхэу | зекӏуапӏэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ЦӀыху щыӀув, щыкуэд щӀыпӀэ.
- ДэкӀыпӀэ-дыхьэпӀэу къагъэна щӀыпӀэ.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- ЦӀыху зекӀуапӀэ.
- ЗекӀуапӀэ иӀэн.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зекӏуапӏэ: 1. crowded place 2. passage
- ЦӀыху зекӀуапӀэ: a crowded place
- ЗекӀуапӀэ иӀэн: have a passage
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зекӏуапӏэ: 1. людное место 2. проход
- ЦӀыху зекӀуапӀэ: людное место.
- ЗекӀуапӀэ иӀэн: иметь проход.
псалъафэ зэпыщӀахэр
ЗекӀуапӀэ емытын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: not allow anyone through, not let anyone pass
Урысыбзэ: не давать проходу кому-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ