зыбгъурыгъэгъуэлъхьэн
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [zǝbʁʷǝrǝʁɐʁʷɐ'ɬħɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зы- + бгъуры- + гъэ- + [гъуэлъ] + -хь + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Уи бгъум деж зыгуэр гъэгъуэлъын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Анэм и пхъур зыбгъуригъэгъуэлъхьащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зыбгъурыгъэгъуэлъхьэн: lay sb down by your side, next to you
- Анэм и пхъур зыбгъуригъэгъуэлъхьащ: the mother laid her daughter down by her side.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зыбгъурыгъэгъуэлъхьэн: уложить кого-л. сбоку от себя, рядом с собой
- Анэм и пхъур зыбгъуригъэгъуэлъхьащ: мать уложила дочь сбоку от себя.
БИБЛИОГРАФИЕ