зыбгъэдэгъэгъуэлъхьэн
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [zǝbʁɐdɐʁɐʁʷɐ'ɬħɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зы- + бгъэдэ- + гъэ- + [гъуэлъ] + -хь + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Уи бгъумкӀэ гъунэгъуу зыгуэр гъэгъуэлъын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Анэм сабийр зыбгъэдигъэгъуэлъхьащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зыбгъэдэгъэгъуэлъхьэн: lay sb down next to you
- Анэм сабийр зыбгъэдигъэгъуэлъхьащ: the mother lay her baby down next to her.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зыбгъэдэгъэгъуэлъхьэн: уложить кого-л. рядом с собой
- Анэм сабийр зыбгъэдигъэгъуэлъхьащ: мать положила своего ребенка рядом с собой.
БИБЛИОГРАФИЕ