зыбгъэдэгъэтӏысхьэн
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [zǝbʁɐdɐʁɐtʹǝ'sħɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зы- + бгъэдэ- + гъэ- + [тӏыс] + -хь + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Уи гъунэгъуу зыгуэр гъэтӀысын.
- Уи гъунэгъуу зыгуэр унагъуэу къэгъэтӀысын, щӀапӀэ щегъэухуэн.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- - КъэтӀыс, къэтӀыс мыдэ, куэд жумыӀэу.., - жиӀащ Ӏэсят, Мыхъутар зыбгъэдигъэтӀысхьэмэ фӀэфӀу. Гъуэгу нэху, сборник
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Уи щӀым щыщ етауэ уи къуэш зыбгъэдэгъэтӀысхьэн.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зыбгъэдэгъэтӏысхьэн: 1. have, make or let sb sit next to yourself 2. have, make or let sb settle down next to yourself
- Уи щӀым щыщ етауэ уи къуэш зыбгъэдэгъэтӀысхьэн: giving your brother a parcel of land, let him settle down next to you.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зыбгъэдэгъэтӏысхьэн: 1. посадить, усадить кого-л. рядом с собой, позволить кому-л. сесть рядом с собой 2. позволить кому-л., заставить кого-л. поселиться около себя, рядом с собой
- Уи щӀым щыщ етауэ уи къуэш зыбгъэдэгъэтӀысхьэн: дав своему брату участок земли, позволить ему поселиться рядом с тобой.
БИБЛИОГРАФИЕ