зыгъэлӏыхъужьын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [zǝʁɐɬʹǝχʷǝ'ʑǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зы- + гъэ- + [лӏ] + -ы + [хъу] + [жь] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ЛӀыхъужьу зылъытэжын, лӀыхъужьыфэ зытегъэуэн.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Шум зегъэлӀыхъужь.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зыгъэлӏыхъужьын: imagine yourself to be brave (about a man)
- Шум зегъэлӀыхъужь: the horseman imangines himself to be brave.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зыгъэлӏыхъужьын: воображать себя храбрецом (о мужчине)
- Шум зегъэлӀыхъужь: всадник воображает себя храбрецом.
БИБЛИОГРАФИЕ