зыгъэхуэбэн
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [zǝʁɐxʷɐ'bɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зы- + гъэ- + [хуэб] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Ӏэпкълъэпкъыр гъэхуэбэн, хуабэу щыгъэтын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- ЛӀыжьыр мафӀэм бгъэдэтӀысхьэри зигъэхуэбащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зыгъэхуэбэн: warm up
- ЛӀыжьыр мафӀэм бгъэдэтӀысхьэри зигъэхуэбащ: the man stood near the fire and warmed up.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зыгъэхуэбэн: греться
- ЛӀыжьыр мафӀэм бгъэдэтӀысхьэри зигъэхуэбащ: мужчина стоял у огня и погрелся.
БИБЛИОГРАФИЕ