зыгъэщӏыкӏэфӏэн
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [zǝʁɐɕʹǝtʹʂɐ'fʹɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зы- + гъэ- + [щӏ] + -ы- + кӏ + -э + [фӏ] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ЩэныфӀафэ зытегъэуэн, зыгъэнэмысыфӀэн, гъэщэныфӀэн.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- НысащӀэм зегъэщӀыкӀафӀэ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зыгъэщӏыкӏэфӏэн: behave decently; pose as a well-mannered, tactful person
- НысащӀэм зегъэщӀыкӀафӀэ: the daughter-in-law behaves decently.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зыгъэщӏыкӏэфӏэн: вести себя благопристойно; изображать из себя воспитанного, тактичного человека
- НысащӀэм зегъэщӀыкӀафӀэ: невестка ведёт себя благопристойно.
БИБЛИОГРАФИЕ