зызэкӏуэцӏыгъэнэн
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[кодыр зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[кодыр зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[кодыр зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[кодыр зэгъэзэхуэжын]- IPA [zǝzɐkʹʷɐtʹsǝʁɐ'nɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[кодыр зэгъэзэхуэжын]- зы- + зэ- + кӏуэцӏы- + гъэ- + [н] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[кодыр зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[кодыр зэгъэзэхуэжын]- Зигъэгусауэ, губжьауэ мыпсэлъэжу щытын.
ЩАПХЪЭХЭР
[кодыр зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[кодыр зэгъэзэхуэжын]- ЩӀалэ цӀыкӀум зызэкӀуэцӀигъэнащи, псалъэркъым.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[кодыр зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[кодыр зэгъэзэхуэжын]- зызэкӏуэцӏыгъэнэн: frowning, become silent
- ЩӀалэ цӀыкӀум зызэкӀуэцӀигъэнащи, псалъэркъым: the little boy, frowining, became silent and didn't speak.
УРЫСЫБЗЭ
[кодыр зэгъэзэхуэжын]- зызэкӏуэцӏыгъэнэн: насупившись молчать
- ЩӀалэ цӀыкӀум зызэкӀуэцӀигъэнащи, псалъэркъым: маленький мальчик, насупившись, замолчал и больше ничего не говорил.
БИБЛИОГРАФИЕ