зыкъыӏэрыгъэхьэн
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [zǝqʹǝʔɐrǝʁɐ'ħɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зы- + къы- + ӏэ- + ры- + гъэ- + [хь] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ЗыӀэпыщӀэгъэхуэн, зыгуэрым и ӀэмыщӀэм зыкъигъэхутэн, зегъэубыдын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Джэдум хьэм зыкъыӀэригъэхьэркъым.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зыкъыӏэрыгъэхьэн: let sb or sth catch you, grab you (with their/its teeth, hands)
- Джэдум хьэм зыкъыӀэригъэхьэркъым: the cat won't let the dog grab it.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зыкъыӏэрыгъэхьэн: дать кому-л. поймать, схватить себя (зубами, руками)
- Джэдум хьэм зыкъыӀэригъэхьэркъым: кошка не даёт собаки схватить себя.
БИБЛИОГРАФИЕ