зыкӏэрыгъэкӏуэдэн
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [zǝtʹʂɐrǝʁɐkʹʷɐ'dɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зы- + кӏэры- + гъэ- + [кӏуэд] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зыгуэрым гугъу зыдегъэхьын, зегъэлӀэлӀэн.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- — Сэ зыкъыскӀэрумыгъэкӀуадэу, [Мыхъутар], уи гъуэгу ирикӀуэ, - жиӀащ Сурэт. Уэхъутэ Анзор
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зыкӏэрыгъэкӏуэдэн: take care of sb; look after sb; pay a lot of attention to sb; fuss with sb or sth
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зыкӏэрыгъэкӏуэдэн: заботиться о ком-чём-л.; уделять кому-чему-л. много внимания; возиться с кем-чем-л.
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [zǝtʹʂɐrǝʁɐkʹʷɐ'dɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зы- + кӏэры- + гъэ- + [кӏуэд] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Уи щхьэ зыгуэр тегъэкӀуэдэн, хуэгъэкӀуэдын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- ЩӀалэм и лэжьапщӀэр зыкӀэригъэкӀуэдащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зыкӏэрыгъэкӏуэдэн: spend sth on yourself (for example, money)
- ЩӀалэм и лэжьапщӀэр зыкӀэригъэкӀуэдащ: the young man spent is pay on himself.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зыкӏэрыгъэкӏуэдэн: тратить что-л. на себя (напр. деньги)
- ЩӀалэм и лэжьапщӀэр зыкӀэригъэкӀуэдащ: молодой человек тратил свою зарплату на себя.
БИБЛИОГРАФИЕ