зыхуэпэн
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [zǝxʷɐ'pɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зы- + [хуэп] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Щыгъын зыщытӀэгъэн.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Мурат къыщылъэтри епӀэщӀэкӀыу зитхьэщӀащ, псынщӀэу зихуапэри щӀэкӀащ. Къашыргъэ ХьэпащӀэ
Зэреджэ тхылъхэм къраха щапхъэхэр
| Адыгэбзэ, Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь, | «Эльбрус» тхылъ тедзапӀэ, Налшык, 1984 | нап. 101 |
|---|---|---|
| адыгэбзэ | урысыбзэ/русский | инджылыбзэ/English |
| Зехуапэри машхэ. | Он одевается и ест. | He gets dressed and eats. |
| нап. 103 | ||
| Абы къабзэу зехуапэ. | Она чисто одевается. | She dresses cleanly. |
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зыхуэпэн: get dressed, put on your clothes
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зыхуэпэн: одеться
БИБЛИОГРАФИЕ