зэ
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
-
кизил
-
кизил
-
кизил
-
кизил
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [zɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- [з] + -э
СКЛОНЕНЭ
Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
---|---|---|---|---|
Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
Именительнэ: | зэ | зэр | -- | зэхэр |
Эргативнэ: | зэ | зэм | -- | зэхэм |
Послеложнэ: | зэкӀэ | зэмкӀэ | зэхэкӀэ | зэхэмкӀэ |
Обстоятельственнэ: | зэуэ | зэрауэ | зэхэу | зэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
- И фэкӀэ, балийм хуэдэу, плъыжь-фӀыцӀафэу, хуэкӀыхь щӀыкӀэу, и кум пкъы кӀыхь илъу фӀэӀу-гуащӀэ щӀэту зейм къыпыкӀэ пхъэщхьэмыщхьэ.
ЩАПХЪЭХЭР
Зэреджэ тхылъхэм къраха щапхъэхэр
Адыгэбзэ, Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь, | «Эльбрус» тхылъ тедзапӀэ, Налшык, 1984 | нап. 29 |
---|---|---|
адыгэбзэ | урысыбзэ/русский | инджылыбзэ/English |
Мызэ зэ къыпеч. | Мыза собирает кизил. | Myze is picking cornelian cherries. |
Мэ, Заур зэ. | Возьми, Заур, кизил. | Zaur, have some cornelian cherries. |
Заур зэ ешх. | Заур ест кизил. | Zaur is eating cornelian cherries. |
Мэзан зэ къыпеч. | Мазан собирает кизил. | Mazan is picking cornelian cherries. |
Мис зэ. Мэ, Анзор, зэ. | Вот кизил. Возьми, Анзор, кизил. | Here are some cornelian cherries. Anzor, have some cornelian cherries. |
нап. 31 | ||
Мис зэ. | Вот кизил. | Here are some cornelian cherries. |
Зузэ зэ къыпеч. | Зуза собирает кизил. | Zuza is picking some cornelian cherries. |
Нанэ, мэ зэ. | Бабушка, возьми кизил. | Grandmother, have some cornelian cherries. |
Мэ, мамэ, зэ. | Возьми, мама, кизил. | Mother, have some cornelian cherries. |
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- Зэ шхын.
- Зэр ягъавэ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- зэ: Cornelian cherry, European cornel (fruit)
- Зэ шхын: eat cornelian cherries
- Зэр ягъавэ: boil cornelian cherries
УРЫСЫБЗЭ
- зэ: кизил (ягода)
- Зэ шхын: есть кизил
- Зэр ягъавэ: варить кизил
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: НАРЕЧИЕ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [zɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- [з] + -э
МЫХЬЭНЭ
- БжыгъэцӀэ зым къытекӀа наречие.
- Зэгуэр, зэман гуэрым.
ЩАПХЪЭХЭР
- Мащэм зэ ихуэр набгъэщи, тӀэу ихуэр нэфщ. Псалъэжьхэр
- [Дыгъужьым:] — Дапщэрэ бжесӀа, Бажэ цӀыкӀу, си ныбэр щынэщӀым укъыздэмыгушыӀэ жысӀэурэ! БжесӀэххэурэ зэ фэбжь гуэр хэпхынущ. Дыщэ кӀанэ, сборник
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- зэ: 1. once, one day 2. ever, sometime
УРЫСЫБЗЭ
- зэ: 1. однажды 2. когда-либо, когда-то
псалъафэ зэпыщӀахэр
Зэ еплъыгъуэкӀэ
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: at first glance Урысыбзэ: на первый взгляд. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр: Зэ еплъыгъуэкӀэ къыпфӀэщӀынут перс шуудзэр зауэм хуэузэдауэ. Шортэн Аскэрбий
Зэ зы мазэ
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: at last, finally, in the end Урысыбзэ: наконец, в конце концов. Псалъэ зэпхахэр: Зэ зы мазэ игу къэкӀыжын. Щапхъэхэр:
Зэ илъыгъуэ
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: one dash, jump Урысыбзэ: один рывок, прыжок. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Зэ мыхъумиe зэ
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: sometime Урысыбзэ: когда-нибудь. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Зэ папщӀэ
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: at first, in the beginning, initially Урысыбзэ: сначала, сперва, вначале. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр: Марят зэ папщӀэ хъыбарым иригуфӀащ, ауэ аргуэру щӀегъуэжащ. Анэдэлъхубзэ, учебник
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: СОЮЗ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [zɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- [з] + -э
МЫХЬЭНЭ
- Зэзыпх, къызэкӀэлъызыхь
ЩАПХЪЭХЭР
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- Мазэр зэ къыщӀокӀ, зэ къуохьэж.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- зэ: first… then…, now… now…
- Мазэр зэ къыщӀокӀ, зэ къуохьэж: first the moon appears, then it disappears.
УРЫСЫБЗЭ
- зэ: то..., то...
- Мазэр зэ къыщӀокӀ, зэ къуохьэж: луна то выходит, то исчезает.
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЧАСТИЦЭ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [zɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- [з] + -э
МЫХЬЭНЭ
- Тегушхуэныгъэ мыхьэнэ иӀэщ.
ЩАПХЪЭХЭР
- - Зэ умыпӀащӀэт, Дисэ, - жиӀэри Астемыр фыз ӀукӀыжыну мрад зыщӀар къигъэувыӀащ, - зыӀэжьэ зытӀэкӀурэ. КӀыщокъуэ Алим
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- ТӀысыт зэ.
- Тэджыт зэ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- зэ: softens an order or request
- ТӀысыт зэ: why don’t you have a seat.
- Тэджыт зэ: get up, will you.
УРЫСЫБЗЭ
- зэ: -ка
- ТӀысыт зэ: садись-ка
- Тэджыт зэ: вставай-ка
БИБЛИОГРАФИЕ