зэбгъурыгъуэлъхьэн
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [zɐbʁʷǝrǝʁʷɐ'ɬħɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэ- + бгъуры- + [гъуэлъ] + -хь + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зыр зым бгъурыгъуэлъхьэн, зэбгъурылъу гъуэлъын, зэгъуэлъылӀэн.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- ЩӀалэ цӀыкӀуитӀыр зэбгъурыгъуэлъхьауэ жейрт.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэбгъурыгъуэлъхьэн: lie down next to one another
- ЩӀалэ цӀыкӀуитӀыр зэбгъурыгъуэлъхьауэ жейрт: the two little boys were sleeping, having lain down next to one another.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэбгъурыгъуэлъхьэн: лечь друг возле друга
- ЩӀалэ цӀыкӀуитӀыр зэбгъурыгъуэлъхьауэ жейрт: два маленьких мальчика спали, лёгшие друг возле друга.
БИБЛИОГРАФИЕ