зэбгъэдэпщхьэн
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [zɐbʁɐdɐ'pɕħɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэ- + бгъэдэ- + [пщхь] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зыр зым бгъэдэпщхьэн, пщыурэ зэбгъэдыхьэн.
- Зыр зым гъунэгъуу бгъэдыхьэн.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Мыщэ шыр цӀыкӀухэр зэбгъэдопщхьэ.
- къызэр.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэбгъэдэпщхьэн: 1. crawl up to one another 2. come close to each other
- Мыщэ шыр цӀыкӀухэр зэбгъэдопщхьэ: the bear cubs crawled up close to one another.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэбгъэдэпщхьэн: 1. подползти, приползти друг к другу 2. вплотную подойти друг к другу
- Мыщэ шыр цӀыкӀухэр зэбгъэдопщхьэ: медвежата подползли вполтную друг к другу.
БИБЛИОГРАФИЕ