зэбгъэдэсын
Appearance
зэбгъэдэсын
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[кодыр зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[кодыр зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[кодыр зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[кодыр зэгъэзэхуэжын]- IPA [zɐbʁɐdɐ'sǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[кодыр зэгъэзэхуэжын]- зэ- + бгъэдэ- + [с] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[кодыр зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[кодыр зэгъэзэхуэжын]- Зыр зым бгъэдэсын, зэгъунэгъуу щысын.
- Зэдэпсэун, зэгъусэу зы бынунагъуэу псэун.
- Зэпэгъунэгъуу псэун.
ЩАПХЪЭХЭР
[кодыр зэгъэзэхуэжын]- ГуитӀщхьитӀу, гуфӀэнуми гуӀэнуми ямыщӀэу, анэмрэ пхъумрэ зыкъомыфӀрэ зэбгъэдэсащ, псалъэншэу. Теунэ Хьэчим
Зэреджэ тхылъхэм къраха щапхъэхэр
| Адыгэбзэ, Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь, | «Эльбрус» тхылъ тедзапӀэ, Налшык, 1984 | нап. 108 |
|---|---|---|
| адыгэбзэ | урысыбзэ/русский | инджылыбзэ/English |
| Надие сэрэ дызэбгъэдэсщ. | Надия и я сидим рядом друг с другом. | Nadia and I are sitting beside each other. |
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[кодыр зэгъэзэхуэжын]- Зэкъуэшхэр зэхэмыкӀауэ зэбгъэдэсщ.
- Дэ дызэгъунэгъущ, зы унэ фӀэкӀа димызэхуакуу дызэбгъэдэсщ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[кодыр зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[кодыр зэгъэзэхуэжын]- зэбгъэдэсын: 1. sit next to one another, side by side 2. live together as a single family 3. live nearby, be a neighbour
- Зэкъуэшхэр зэхэмыкӀауэ зэбгъэдэсщ: the brothers live together without separating.
- Дэ дызэгъунэгъущ, зы унэ фӀэкӀа димызэхуакуу дызэбгъэдэсщ: We are neighbours, we live only one house apart.
УРЫСЫБЗЭ
[кодыр зэгъэзэхуэжын]- зэбгъэдэсын: 1. сидеть друг возле друга 2. жить вместе, одной семьёй 3. жить рядом, по соседству
- Зэкъуэшхэр зэхэмыкӀауэ зэбгъэдэсщ: братья живут вместе, не отделяясь.
- Дэ дызэгъунэгъущ, зы унэ фӀэкӀа димызэхуакуу дызэбгъэдэсщ: Мы соседи, живем через дом друг от друга.
БИБЛИОГРАФИЕ