зэбгъэдэсэн
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [zɐbʁɐdɐ'sɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэ- + бгъэдэ- + [с] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зэгъунэгъуу хэсэн.
- Зэгъунэгъуу хэтӀэн.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- КӀейрэ кӀарцрэ зэбгъэдасащ.
- ЩӀалэм пкъохэр зэбгъэдесэ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэбгъэдэсэн: 1. plant next to one another 2. dig sth in next to each oher (posts)
- КӀейрэ кӀарцрэ зэбгъэдасащ: they planted ash trees and acacias net to each other.
- ЩӀалэм пкъохэр зэбгъэдесэ: the boy dug the posts in.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэбгъэдэсэн: 1. посадить рядом (растения) 2. вкопать (напр. столбы) рядом
- КӀейрэ кӀарцрэ зэбгъэдасащ: ясени и акации посадили рядом.
- ЩӀалэм пкъохэр зэбгъэдесэ: мальчик вкопал столбы.
БИБЛИОГРАФИЕ