зэгуэхун
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [zɐgʷɐ'xʷǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- зэ- + гуэ- + [ху] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]Глагол лъэӏэс "зэгуэхун"-ым и спряженэр
МЫХЬЭНЭ
- ТӀу ищӀыкӀын, зэпэӀэщӀэ щӀын (гуартэ сыт хуэдэхэр).
- Зэгуэтхъун, зэгуэгъэзын (псы, тенджыз сыт хуэдэхэр).
ЩАПХЪЭХЭР
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- Гуартэр зэгуэхун.
- Кхъухьым псыр зэгуихуу къокӀуэ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- зэгуэхун: 1. to separate; to divide up (herd, crowd, etc.) 2. to sail, to plough (water - about ships)
- Гуартэр зэгуэхун: to divide up a herd
- Кхъухьым псыр зэгуихуу къокӀуэ: the ship sails the seas, ploughing the waves.
УРЫСЫБЗЭ
- зэгуэхун: 1. разъединить; рассечь (стадо, толпу и т. п.) 2. бороздить (воду - о судах)
- Гуартэр зэгуэхун: разъединить табун.
- Кхъухьым псыр зэгуихуу къокӀуэ: корабль плывет, бороздя море.
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [zɐgʷɐ'xʷǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- зэ- + гуэ- + [ху] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]Глагол лъэмыӏэс "зэгуэхун"-ым и спряженэр
МЫХЬЭНЭ
- ЗэгуэщӀыкӀын, зэгуэудын, зэгуэщхьэхукӀын.
ЩАПХЪЭХЭР
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- Хъарбызыр зэгуэхуащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- зэгуэхун: fall or break apart (into two parts)
- Хъарбызыр зэгуэхуащ: the watermelon broke in two
УРЫСЫБЗЭ
- зэгуэхун: развалиться, распасться (на две части)
- Хъарбызыр зэгуэхуащ: арбуз распался на две части.
псалъафэ зэпыщӀахэр
ЩӀыр зэгуэхуу я кум дэхуэн
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: be swallowed up by the ground Урысыбзэ: провалиться сквозь землю. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ