зэгъэуэн
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [zɐʁɐ'wɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэ- + гъэ- + [у] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зыгуэрым удын зрегъэдзын.
- Зыгуэр зэгъэдзэкъэн, и шэрэзыр зыхегъэукӀэн.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Адэр зэгъэуэн.
- Бжьэ зэгъэуэн.
- Блэ зэгъэуэн.
- Псыдыуэ зэгъэуэн.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэгъэуэн: 1. have or let sb strike or hit you 2. let sth bite or sting you.
- Адэр зэгъэуэн: let your father hit you.
- Бжьэ зэгъэуэн: let a bee sting you.
- Блэ зэгъэуэн: let a snake bite you.
- Псыдыуэ зэгъэуэн: let a leech bite you.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэгъэуэн: 1. дать, позволить кому-л. ударить себя 2. позволить кому-л. ужалить, укусить себя
- Адэр зэгъэуэн: дать отцу ударить себя.
- Бжьэ зэгъэуэн: дать пчеле ужалить себя.
- Блэ зэгъэуэн: дать змее ужалить себя.
- Псыдыуэ зэгъэуэн: дать пиявке укусить себя.
БИБЛИОГРАФИЕ