зэкӏуэцӏыджэрэзыкӏын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [zɐkʹʷɐtʹsǝdᶎɐrɐzǝ'tʹʂǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэ- + кӏуэцӏы- + [джэрэз] + -ы + -кӏ + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Джэрэзурэ зэкӀуэцӀыкӀын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- УпщӀэ шыхьар зэкӀуэцӀыджэрэзыкӀащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэкӏуэцӏыджэрэзыкӏын: become unrolled, uncoiled, unfolded (about sth rolled or coiled up)
- УпщӀэ шыхьар зэкӀуэцӀыджэрэзыкӀащ: the bundle of felt unrolled.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэкӏуэцӏыджэрэзыкӏын: раскататься (о чём-л. скатанном, свёрнутом)
- УпщӀэ шыхьар зэкӀуэцӀыджэрэзыкӀащ: рулон войлока раскатался.
БИБЛИОГРАФИЕ