зэкӏэлъелъэн
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [zɐtʹʂɐɬe:'ɬɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэ- + кӏэ- + лъе- + [лъ] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зыр зым и ужь иту зыгуэрым елъэн, зэкӀэлъхьэужьу, зэкӀэлъыкӀуэу елъэн.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Зым яужь зыр иту шухэр щӀытӀым зэкӀэлъолъэ.
- Шухэр пхъэ Ӏэтахэм зэкӀэлъолъэ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэкӏэлъелъэн: jump over sth one after the other, alternatingly.
- Зым яужь зыр иту шухэр щӀытӀым зэкӀэлъолъэ: one after the other, the horsemen jumped over two horses.
- Шухэр пхъэ Ӏэтахэм зэкӀэлъолъэ: the horsemen one after the other jumped over stacks of wood.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэкӏэлъелъэн: перепрыгивать друг за другом, поочерёдно [через] что-л.
- Зым яужь зыр иту шухэр щӀытӀым зэкӀэлъолъэ: один за другим, всадники перескакивали через двух лошадей.
- Шухэр пхъэ Ӏэтахэм зэкӀэлъолъэ: всадники один за другим перепрыгивали через штабеля дров.
БИБЛИОГРАФИЕ