зэкӏэлъыхэкӏын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [zɐtʹʂɐɬǝxɐ'tʹʂǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэ- + кӏэ- + лъы + -хэ- + [кӏ] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зыр зым и ужь иту, зэкӀэлъхьэужьу зыгуэрым къыхэкӀын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- ЩакӀуэхэр мэзым зэкӀэлъыхэкӀри хуейм ихьащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэкӏэлъыхэкӏын: get out of swh, extricate yourself from swh one by one
- ЩакӀуэхэр мэзым зэкӀэлъыхэкӀри хуейм ихьащ: the hunters, exiting the forest one by one, brought what was necessary.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэкӏэлъыхэкӏын: выйти, выбраться, вылезти откуда-л. друг за другом
- ЩакӀуэхэр мэзым зэкӀэлъыхэкӀри хуейм ихьащ: охотники, выбираясь из леса по одному, принесли необходимое.
БИБЛИОГРАФИЕ