зэкӏэлъышэн
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [zɐtʹʂɐɬǝ'ʂɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэ- + кӏэ- + лъы- + [ш] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зым и ужь зыр иту, зэкӀэлъыкӀуэу зыгуэр шэн.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Гъуэгу щащӀ щӀыпӀэм машинэхэм зэпымыууэ мывэ, пшахъуэ зэкӀэлъашэ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэкӏэлъышэн: lead, bring, drive or convey sb or sth one after the other.
- Гъуэгу щащӀ щӀыпӀэм машинэхэм зэпымыууэ мывэ, пшахъуэ зэкӀэлъашэ: the lorries one after the other delivered gravel and sand to the place.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэкӏэлъышэн: вести, везти кого-что-л. друг за другом
- Гъуэгу щащӀ щӀыпӀэм машинэхэм зэпымыууэ мывэ, пшахъуэ зэкӀэлъашэ: грузовики один за другим доставляли на место гравий и песок.
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [zɐtʹʂɐɬǝ'ʂɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэ- + кӏэ- + лъы- + [ш] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зым зыр кӀэлъыкӀуэу яшэн.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- ЛӀыжьым и пхъуищри зы гъэм зэкӀэлъашащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэкӏэлъышэн: be taken in marriage one after the other.
- ЛӀыжьым и пхъуищри зы гъэм зэкӀэлъашащ: within one year, the old man's three daughters were taken in marriage one after the other.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэкӏэлъышэн: быть взятыми замуж одна за другой
- ЛӀыжьым и пхъуищри зы гъэм зэкӀэлъашащ: в течение одного года, три дочери старика одна за другой были выданы замуж.
БИБЛИОГРАФИЕ