зэкӏэщӏэтын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [zɐtʹʂɐɕʹɐ'tǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэ- + кӏэ- + щӏэ- + [т] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ТӀууэ е нэхъыбэу зэхэтын, зэгъусэу щытын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Нартыхухэр тӀу-щыуэ зэкӀэщӀэтщ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэкӏэщӏэтын: stand close, right next to one another
- Нартыхухэр тӀу-щыуэ зэкӀэщӀэтщ: the maize cobs stood in tight groups of two or three.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэкӏэщӏэтын: стоять вплотную друг к другу
- Нартыхухэр тӀу-щыуэ зэкӀэщӀэтщ: кукурузные початки стояли плотными группами по две-три штуки.
БИБЛИОГРАФИЕ