зэкӏэщӏэхын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [zɐtʹʂɐɕʹɐ'xǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- зэ- + кӏэ- + щӏэ- + [х] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]Глагол лъэӏэс "зэкӏэщӏэхын"-ым и спряженэр
МЫХЬЭНЭ
- Зыр зым бгъэдэхын, зэпэӀэщӀэ щӀын, зэбгъэдэхын.
- Зэпэжыжьэу, зэпэщӀэхауэ гъэтӀысын, хэлъхьэн (жыг, къэкӀыгъэ сыт хуэдэхэр).
- Зым игу зым егъэбгъэн, зэмыфӀ щӀын, зэфӀэгъэкӀуэдын бзэгукӀэ, хьилагъэкӀэ, хъуэрщэрыгъэкӀэ.
ЩАПХЪЭХЭР
- Унэ лъэгум къэмыс щӀыкӀэ абы [мэз джэдум] и лъакъуэ цӀыкӀухэр ину зэкӀэщӀихырт. Анэдэлъхубзэ, учебник
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- Жыгхэр зэкӀэщӀэхыурэ хэсэн.
- Зэнэзэпсэу зэрылъагъу быныр цӀыху бзаджэхэм зэкӀэщӀахащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- зэкӏэщӏэхын: 1. spread out (arms, legs, wings) 2. plant sparcely, at a distance from each other 3. sow discord, quarrel with someone.
- Жыгхэр зэкӀэщӀэхыурэ хэсэн: plant trees sparcely, at a distance from each other.
- Зэнэзэпсэу зэрылъагъу быныр цӀыху бзаджэхэм зэкӀэщӀахащ: evil people have sown discord among the children who had lived together in harmony.
УРЫСЫБЗЭ
- зэкӏэщӏэхын: 1. расставить, раздвинуть (руки, ноги, крылья) 2. рассадить, разделить 3. внести раздор, поссорить кого-л.
- Жыгхэр зэкӀэщӀэхыурэ хэсэн: разреженно сажать деревья
- Зэнэзэпсэу зэрылъагъу быныр цӀыху бзаджэхэм зэкӀэщӀахащ: злые люди рассорили дружно живущих детей.
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [zɐtʹʂɐɕʹɐ'xǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- зэ- + кӏэ- + щӏэ- + [х] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]Глагол лъэмыӏэс "зэкӏэщӏэхын"-ым и спряженэр
МЫХЬЭНЭ
- ЗэпэщӀэхауэ, зэпэжыжьэу хэсауэ щытын (жыг сыт хуэдэхэр).
ЩАПХЪЭХЭР
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- зэкӏэщӏэхын: 1. be planted sparcely, at a distance from each other
УРЫСЫБЗЭ
- зэкӏэщӏэхын: 1. быть рассаженными, разрежёнными
БИБЛИОГРАФИЕ