зэпкърычын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [zɐpʹqʹrǝˈtʂǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэ- + пкъры- + [ч] + -ы + _н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ЕӀауэ зэпкърылъыпӀэхэр зэрыгъэутӀыпщын, зэпкърытхъын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Ар [Къазбэч] Ӏэл фӀыцӀэу къызэкӀуэкӀат, жэщ псом къезышэкӀар зэпкъричыным хуэдэу къэхъуат, ауэ зимышыӀэу хъуакъым. Ӏуащхьэмахуэ, журнал (художественный)
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Дыгъужьым мэлыр зэпкъричащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэпкърычын: tear, rip or rend sth to pieces, to bits.
- Дыгъужьым мэлыр зэпкъричащ: the wolf tore the sheep to pieces.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэпкърычын: разорвать что-л. на куски, на части
- Дыгъужьым мэлыр зэпкъричащ: волк разорвал овцу на куски.
БИБЛИОГРАФИЕ