зэпхрысыкӏын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [zɐpxrǝsǝ'tʹʂǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэ- + пхры- + [с] + -ы + -кӏ + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ЗэпхрыкӀыу исын, ису пхрыкӀын, пхрисыкӀын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Тутыным цеикӀэр зэпхрисыкӀащ.
- Дэпым джанэр зэпхрисыкӀащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэпхрысыкӏын: burn sth through (for example, fire)
- Тутыным цеикӀэр зэпхрисыкӀащ: the tobacco burnt through the edge of the Circassian coat.
- Дэпым джанэр зэпхрисыкӀащ: the hot coals burnt through the shirt.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэпхрысыкӏын: прожечь что-л. насквозь (напр. огнём)
- Тутыным цеикӀэр зэпхрисыкӀащ: табак прожег край черкески.
- Дэпым джанэр зэпхрисыкӀащ: раскалённые угли прожгли рубашку насквозь.
БИБЛИОГРАФИЕ