зэпытӏэпӏыкӏын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [zɐpǝtʹɐpʹǝ'tʹʂǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэ- + пы- + [тӏэпӏ] + -ы + -кӏ + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ТӀэпӀауэ щхьэхуэ щӀын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- ЩэкӀ зэпыдар зэпытӀэпӀыкӀын.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэпытӏэпӏыкӏын: cut, undo, separate the stitched ends or edges of sth.
- ЩэкӀ зэпыдар зэпытӀэпӀыкӀын: undo the stitched edges of a piece of cloth.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэпытӏэпӏыкӏын: распороть, разъединить сшитые концы, края чего-л.
- ЩэкӀ зэпыдар зэпытӀэпӀыкӀын: распороть сшитые края куска ткани.
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [zɐpǝtʹɐpʹǝ'tʹʂǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэ- + пы- + [тӏэпӏ] + -ы + -кӏ + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ТӀэпӀу зэпыщхьэхукӀын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Бостейм и зэпыдапӀэр зэпытӀэпӀыкӀащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэпытӏэпӏыкӏын: come undone, be cut or separated (about a seam)
- Бостейм и зэпыдапӀэр зэпытӀэпӀыкӀащ: the seam of the dress came undone.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэпытӏэпӏыкӏын: распороться, разъединиться (о шве)
- Бостейм и зэпыдапӀэр зэпытӀэпӀыкӀащ: шов платья распоролся.
БИБЛИОГРАФИЕ