зэрынэхусын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [zɐrǝnɐxʷǝ'sǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэ- + ры- + нэ- + [хус] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зэрыхуурэ, зыр зым ихуурэ, зыщӀыпӀэ нэсын.
- Зэрынэхусын, зэрехулӀэн (п. п. зэзэуэным, бий зэхуэхъуным, н.), зэрынэгъэсын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Шухэр мэзым зэрынэхусащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэрынэхусын: 1. catching up with each other, run or go swh 2. drive each other to do sth. (for example, to fight, quarrel, breakup, etc.)
- Шухэр мэзым зэрынэхусащ: catching up with each other, the horsemen ran to the forest.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэрынэхусын: 1. догоняя друг друга, добежать, доехать куда-л. 2. довести друг друга до чего-л. (напр. до драки, ссоры, разрыва и т. п.)
- Шухэр мэзым зэрынэхусащ: догоняя друг друга, всадники доехали до леса.
БИБЛИОГРАФИЕ