зэрыхъун
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [zɐrǝ'χʷǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэ- + ры- + [хъу] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Еплъ псалъафэ зэпыщӀахэр.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэрыхъун: see псалъафэ зэпыщӀахэр
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэрыхъун: см. псалъафэ зэпыщӀахэр
псалъафэ зэпыщӀахэр
зэрыхъун хъуащ
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: it's too late, everything has already happened.
Ӏуэхур зэрыхъун хъуащ, зыри пхуещӀэжынукъым. It's to late. There's nothing you can do about it.
Урысыбзэ: уже поздно, всё уже свершилось.
Ӏуэхур зэрыхъун хъуащ, зыри пхуещӀэжынукъым. Уже поздно. Уже ничего не поделаешь.
Псалъэ зэпхахэр:
Ӏуэхур зэрыхъун хъуащ, зыри пхуещӀэжынукъым.
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ