Jump to content

зэтелъын

Тхыгъэр къыздрахар Википсалъалъэ

АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)

[зэгъэзэхуэжын]

ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС

[зэгъэзэхуэжын]

ЭТИМОЛОГИЕ

[зэгъэзэхуэжын]

КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ

[зэгъэзэхуэжын]
  • IPA [zɐte:'ɬǝn]

ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ

[зэгъэзэхуэжын]
  • зэ- + те- + [лъ] + -ы + -н

СПРЯЖЕНЭ

[зэгъэзэхуэжын]

Глагол лъэмыӏэс "зэтелъын"-ым и спряженэр

  1. Зым и щӀыӀу адрейр телъын, зэтетхъуауэ, зэхуэтхъусауэ, зэтелъхьауэ шылъын.
  2. Зым и щӀыӀу зыр телъын, зым и щӀыӀу зыр щатӀэгъауэ щытын.

ЩАПХЪЭХЭР

[зэгъэзэхуэжын]

ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР

[зэгъэзэхуэжын]
  • Гъавэр яӀуауэ самэу зэтелъщ.

НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР

[зэгъэзэхуэжын]
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]
  • зэтелъын: 1. lie piled or stacked on top of each other 2. be put on on top of each other (about clothes)
  • Гъавэр яӀуауэ самэу зэтелъщ: the threshed grain lies in heaps.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]
  • зэтелъын: 1. лежать друг на друге, кучей, горой 2. быть надетым друг на друга (об одежде)
  • Гъавэр яӀуауэ самэу зэтелъщ: обмолоченное зерно лежит кучами.

БИБЛИОГРАФИЕ

Библиографием еплъын