зэтенэн
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [zɐte:'nɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэ- + те- + [н] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ЗэтемыкӀыж, зэтеубыда, зэӀумыхыж хъун (п. п. пхъуантэр).
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Пхъуантэр зэтенащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэтенэн: not open (about a trunk, suitcase, etc.)
- Пхъуантэр зэтенащ: the chest wouldn't open.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэтенэн: не раскрываться, не открываться (о сундуке, чемодане и т.п.)
- Пхъуантэр зэтенащ: сундук не открывался.
псалъафэ зэпыщӀахэр
Жьэр зэтенэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: be speechless, lose one’s power of speech
Урысыбзэ: потерять дар речи.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ