зэтеуӏыхьын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [zɐte:wǝʔǝ'ħǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэ- + те- + [уӏыхь] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Куэд уӀэн, куэдым уӀэгъэ ятедзэн.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Дыгъужьыр мэл хъушэм яхэлъадэри зэтриуӀыхьащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэтеуӏыхьын: hurt or wound (many)
- Дыгъужьыр мэл хъушэм яхэлъадэри зэтриуӀыхьащ: the wolf chased the flock of sheep and wounded many of them.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэтеуӏыхьын: переранить кого-л.
- Дыгъужьыр мэл хъушэм яхэлъадэри зэтриуӀыхьащ: волк преследовал отару овец и переранил многих.
БИБЛИОГРАФИЕ