Jump to content

зэтеӏубэн

Тхыгъэр къыздрахар Википсалъалъэ

АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)

[зэгъэзэхуэжын]

ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС

[зэгъэзэхуэжын]

ЭТИМОЛОГИЕ

[зэгъэзэхуэжын]

КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ

[зэгъэзэхуэжын]
  • IPA [zɐte:ʔʷǝ'bɐn]

ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ

[зэгъэзэхуэжын]
  • зэ- + те- + [ӏуб] + -э + -н

СПРЯЖЕНЭ

[зэгъэзэхуэжын]

Глагол лъэӏэс "зэтеӏубэн"-ым и спряженэр

  1. Зыр зым теӀубэн.

ЩАПХЪЭХЭР

[зэгъэзэхуэжын]

ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР

[зэгъэзэхуэжын]
  • ПщафӀэм тебэхэр зэтриӀубащ.

НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР

[зэгъэзэхуэжын]
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]
  • зэтеӏубэн: stack or place one on top of the other, bottom up.
  • ПщафӀэм тебэхэр зэтриӀубащ: the cook placed the frying pans one top of the other, bottom up.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]
  • зэтеӏубэн: положить, поставить что-л. на что-л. вверх дном
  • ПщафӀэм тебэхэр зэтриӀубащ: повар положил сковородки одну поверх другой вверх дном.

БИБЛИОГРАФИЕ

Библиографием еплъын

АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)

[зэгъэзэхуэжын]

ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС

[зэгъэзэхуэжын]

ЭТИМОЛОГИЕ

[зэгъэзэхуэжын]

КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ

[зэгъэзэхуэжын]
  • IPA [zɐte:ʔʷǝ'bɐn]

ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ

[зэгъэзэхуэжын]
  • зэ- + те- + [ӏуб] + -э + -н

СПРЯЖЕНЭ

[зэгъэзэхуэжын]

Глагол лъэмыӏэс "зэтеӏубэн"-ым и спряженэр

  1. Зыр зым теӀубауэ щытын.

ЩАПХЪЭХЭР

[зэгъэзэхуэжын]

ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР

[зэгъэзэхуэжын]
  • Тепщэчхэр зэтеӀубащ.

НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР

[зэгъэзэхуэжын]
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]
  • зэтеӏубэн: be stacked or placed one on top of the other, bottom up.
  • Тепщэчхэр зэтеӀубащ: the plates were stacked on on top of the other, bottom up.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]
  • зэтеӏубэн: быть положенными друг на друга вверх дном
  • Тепщэчхэр зэтеӀубащ: тарелки былы положены одну поверх другой вверх дном.

БИБЛИОГРАФИЕ

Библиографием еплъын