зэтеӏэбэн
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [zɐte:ʔɐ'bɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэ- + те- + [ӏэб] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зыр зым ӀэкӀэ еӀусэн.
- Зэзэуэн, зэрыфыщӀын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- ФызыжьитӀ зэбгъэдэсыр зэтеӀэбэурэ зэпсалъэрт.
- СабиитӀ зэтеӀэбащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэтеӏэбэн: 1. touch each other with the hand 2. fight with each other
- ФызыжьитӀ зэбгъэдэсыр зэтеӀэбэурэ зэпсалъэрт: the two old women sat next to each other, talking and touching each other with their hands.
- СабиитӀ зэтеӀэбащ: the two children fought.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэтеӏэбэн: 1. тронуть рукой друг друга 2. подраться друг с другом
- ФызыжьитӀ зэбгъэдэсыр зэтеӀэбэурэ зэпсалъэрт: две пожилые женщины сидели рядом, разговаривая и прикасаясь друг к другу руками.
- СабиитӀ зэтеӀэбащ: два ребёнка подрались.
БИБЛИОГРАФИЕ