зэутӏыпщын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [zɐwǝtʹǝ'pɕǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэ- + [утӏыпщ] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зым зым ириутӀыпщын (тригъэхуэну).
- Зыр адрейм еуштын (п. п. хьэхэр), зэуштын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Мывэ зэутӀыпщын.
- ХьитӀыр зэраутӀыпщри зэрагъэшхащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэутӏыпщын: 1. throw sth at each other 2. pit on each other (for example, dogs)
- Мывэ зэутӀыпщын: throw stones at each other.
- ХьитӀыр зэраутӀыпщри зэрагъэшхащ: they pitted the two dogs on each other and made them fight.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэутӏыпщын: 1. бросаться чем-л. друг в друга 2. стравить, напустить друг на друга (напр. собак)
- Мывэ зэутӀыпщын: бросаться друг в друга камнями.
- ХьитӀыр зэраутӀыпщри зэрагъэшхащ: они натравили двух собак друг на друга и заставили их подраться.
псалъафэ зэпыщӀахэр
Псалъэ зэутӀыпщын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: exchange barbs
Урысыбзэ: обмениваться колкостями.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ