зэхэубэрэжьэн
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [zɐxɐwǝbɐrɐ'ʑɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэ- + хэ- + [убэрэжь] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Быдэу еуэн, удын куэд тедзэн.
- Хуабжьу гугъу егъэхьын, зэхэукӀэн.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Хадэ къэтӀыным дызэхиубэрэжащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэхэубэрэжьэн: 1. beat or hit sb 2. tire, torment, wear sb out.
- Хадэ къэтӀыным дызэхиубэрэжащ: we were worn out from digging in the garden.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэхэубэрэжьэн: 1. избить, отколотить кого-л. 2. сильно утомить, измучить, уморить кого-л.
- Хадэ къэтӀыным дызэхиубэрэжащ: мы сильно утомились от копания в саду.
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [zɐxɐwǝbɐrɐ'ʑɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэ- + хэ- + [убэрэжь] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Гугъу ехьын (и Ӏэпкълъэпкъыр), ешын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Хъалил и Ӏэпкълъэпкъ зэхэубэрэжьар иджыри зэхищӀэу къеузырт. Гъуэщокъуэ Хъусин
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэхэубэрэжьэн: be tired, worn out (from hard work)
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэхэубэрэжьэн: утомиться, измучиться (напр. от тяжёлой работы)
БИБЛИОГРАФИЕ