зэхэцӏэлэн
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [zɐxɐtʹsɐ'ɮɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэ- + хэ- + [цӏэл] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ЗэхэуцӀэпӀэн, щӀыпӀэ-щӀыпӀэхэм зыгуэр щыхуэн, зэщӀэцӀэлэн.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Шырыкъухэр ятӀэм зэхицӀэлащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэхэцӏэлэн: smear sth., get sth. dirty or filthy.
- Шырыкъухэр ятӀэм зэхицӀэлащ: [he] got his boots smeared in mud.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэхэцӏэлэн: измазать, перепачкать кого-что-л.
- Шырыкъухэр ятӀэм зэхицӀэлащ: [он] измазал сапоги грязью.
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [zɐxɐtʹsɐ'ɮɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэ- + хэ- + [цӏэл] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ЗэхэуцӀэпӀауэ, щӀыпӀэ-щӀыпӀэхэм зыгуэр щыхуауэ щытын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- ЩӀалэ цӀыкӀум и напэр зэхэцӀэлащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэхэцӏэлэн: get smeared or covered in sth
- ЩӀалэ цӀыкӀум и напэр зэхэцӀэлащ: the little boy's cheeks got smeared.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэхэцӏэлэн: измазаться, перепачкаться
- ЩӀалэ цӀыкӀум и напэр зэхэцӀэлащ: щёки у маленького мальчика измазались.
БИБЛИОГРАФИЕ