зэщыуэхъун
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [zɐɕǝwɐ'χʷǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэ- + щы- + [уэхъу] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зытрагъэпсам, нэщанэм блэкӀын, темыхуэн (п. п. шэр).
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Сагъындакъышэр зэщыуэхъуащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэщыуэхъун: not hit the mark or target (about a bullet)
- Сагъындакъышэр зэщыуэхъуащ: the arrow it its mark.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэщыуэхъун: не попасть в цель (о пуле)
- Сагъындакъышэр зэщыуэхъуащ: стрела попала в цель.
БИБЛИОГРАФИЕ