зэщӏэлӏэн
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [zɐɕʹɐ'ɬʹɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэ- + щӏэ- + [лӏ] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зэуэ куэд лӀэн, зэтелӀэн.
- Хуабжьу куэд мэжэлӀэн е псы хуэлӀэн, зэтелӀэн.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- ЩӀалэмрэ пщащэмрэ зэдихьэхау зэщӀэлӀэт.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэщӏэлӏэн: 1. die, expire (about many) 2. starve; be thirsty (about many)
- ЩӀалэмрэ пщащэмрэ зэдихьэхау зэщӀэлӀэт: a young man and a girl, falling in love with each other, were dying for each other.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэщӏэлӏэн: 1. умереть, передохнуть (о многих) 2. голодать; мучиться жаждой (о многих)
- ЩӀалэмрэ пщащэмрэ зэдихьэхау зэщӀэлӀэт: молодой человек и девушка, полюбившие друг друга, умирали друг по другу.
БИБЛИОГРАФИЕ