зэщӏэтхъын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [zɐɕʹɐ'tχǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэ- + щӏэ- + [тхъ] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Вакъэ лъэ гур къыщӀэтхъын, къыщӀэчын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- ЛӀым вакъэр зэщӀитхъащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэщӏэтхъын: tear off, rip off (the sole of a shoe)
- ЛӀым вакъэр зэщӀитхъащ. the man tore off the sole of his shoe.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэщӏэтхъын: оторвать (подошву)
- ЛӀым вакъэр зэщӀитхъащ: мужчина оторвал подошву.
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [zɐɕʹɐ'tχǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэ- + щӏэ- + [тхъ] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Вакъэ лъэ гур къыщӀэхун, къыщӀэча хъун.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]Вакъэр зэщӀэтхъащ.
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэщӏэтхъын: be or get torn or ripped off (about the sole of a shoe)
- Вакъэр зэщӀэтхъащ. the sole of the shoe got torn off.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэщӏэтхъын: оторваться (о подошве)
- Вакъэр зэщӀэтхъащ. подошва оторвалась.
БИБЛИОГРАФИЕ