Jump to content

зэщӏэуфэн

Тхыгъэр къыздрахар Википсалъалъэ

АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)

[зэгъэзэхуэжын]

ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС

[зэгъэзэхуэжын]

ЭТИМОЛОГИЕ

[зэгъэзэхуэжын]

КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ

[зэгъэзэхуэжын]
  • IPA [zɐɕʹɐwǝ'fɐn]

ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ

[зэгъэзэхуэжын]
  • зэ- + щӏэ- + [уф] + -э + -н

СПРЯЖЕНЭ

[зэгъэзэхуэжын]

Глагол лъэӏэс "зэщӏэуфэн"-ым и спряженэр

  1. Зыгуэр зэщӀэкудэн; ихъуреягъкӀэ зыгуэр тепӀэн, зэщӀэбгъэн.

ЩАПХЪЭХЭР

[зэгъэзэхуэжын]

ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР

[зэгъэзэхуэжын]
  • Махъсымэр зэщӀэуфэн.

НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР

[зэгъэзэхуэжын]
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]
  • зэщӏэуфэн: wrap, cover on all sides.
  • Махъсымэр зэщӀэуфэн: cover (the booze on all sides).
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]
  • зэщӏэуфэн: укутать, укрыть со всех сторон кого-что-л.
  • Махъсымэр зэщӀэуфэн: укутать (бузу со всех сторон)

БИБЛИОГРАФИЕ

Библиографием еплъын

АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)

[зэгъэзэхуэжын]

ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС

[зэгъэзэхуэжын]

ЭТИМОЛОГИЕ

[зэгъэзэхуэжын]

КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ

[зэгъэзэхуэжын]
  • IPA [zɐɕʹɐwǝ'fɐn]

ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ

[зэгъэзэхуэжын]
  • зэ- + щӏэ- + [уф] + -э + -н

СПРЯЖЕНЭ

[зэгъэзэхуэжын]

Глагол лъэмыӏэс "зэщӏэуфэн"-ым и спряженэр

  1. ЗэщӀэкудауэ, ихъуреягъкӀэ щӀэхъумауэ щытын.

ЩАПХЪЭХЭР

[зэгъэзэхуэжын]

ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР

[зэгъэзэхуэжын]
  • ЛӀыр щӀакӀуэ-бащлъыкъкӀэ зэщӀэуфат.

НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР

[зэгъэзэхуэжын]
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]
  • зэщӏэуфэн: be wrapped or covered on all sides.
  • ЛӀыр щӀакӀуэ-бащлъыкъкӀэ зэщӀэуфат: the man was wrapped in his burke and hood on all sides.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]
  • зэщӏэуфэн: быть укутанным со всех сторон
  • ЛӀыр щӀакӀуэ-бащлъыкъкӀэ зэщӀэуфат: человек был укутан в свою бурку и башлык со всех сторон.

БИБЛИОГРАФИЕ

Библиографием еплъын