зэщӏэчын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [zɐɕʹɐ'tʂǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэ- + щӏэ- + [ч] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ЗэщӀэудын, зэщӀэтӀэпӀыкӀын, зэщӀэтхъын.
- ЗэкӀэрычын, зэщыгъэун.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Вакъэр зэщӀэчын.
- Жэмымрэ шкӀэмрэ зэщӀэчын.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэщӏэчын: 1. tear or rip sth off of sth (for example, the sole of a shoe) 2. take away, wean (for example, a calf from a cow)
- Вакъэр зэщӀэчын: tear the sole off of footwear
- Жэмымрэ шкӀэмрэ зэщӀэчын: wean a calf from its mother cow.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэщӏэчын: 1. оторвать что-л. от чего-л. (напр. подошву) 2. отнять, отделить (напр. телёнка от коровы)
- Вакъэр зэщӀэчын: оторвать подошву от обуви.
- Жэмымрэ шкӀэмрэ зэщӀэчын: отнять телёнка от коровы.
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [zɐɕʹɐ'tʂǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэ- + щӏэ- + [ч] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ЗэӀыуда, зэщӀэтӀэпӀыкӀа хъун.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Вакъэр зэщӀэчащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэщӏэчын: be torn or ripped off
- Вакъэр зэщӀэчащ: the sole was ripped of the footwear.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэщӏэчын: оторваться чём-л. от чего-л.
- Вакъэр зэщӀэчащ: подошва оторвалась от обуви.
БИБЛИОГРАФИЕ