зэщӏэщыхьын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [zɐɕʹɐɕǝ'ħǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэ- + щӏэ- + [щ] -ы + -хь + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зыгуэрым и щхьэц къанэ щымыӀэу тегъэкӀын, тещыкӀын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Къуэрылъху цӀыкӀур щхьэ бацэти, дадэм зэщӀищыхьащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэщӏэщыхьын: cut the hair on one's head until they are bald.
- Къуэрылъху цӀыкӀур щхьэ бацэти, дадэм зэщӀищыхьащ: his little grandson's head was shaggy, so the grandfather cut the hair on his head until he was bald.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэщӏэщыхьын: остричь кого-что-л. наголо
- Къуэрылъху цӀыкӀур щхьэ бацэти, дадэм зэщӀищыхьащ: голова его маленького внука была лохматой, поэтому дедушка стриг волосы у него на голове наголо.
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [zɐɕʹɐɕǝ'ħǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэ- + щӏэ- + [щ] + -ы + -хь + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- КӀахъуэщхьэхъуэу къэщыхьауэ, щауэ щытын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- ЛӀым и щхьэр зэщӀэщыхьат.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэщӏэщыхьын: have the hair on your head cut until you are bald.
- ЛӀым и щхьэр зэщӀэщыхьат: the man's hair had been cut until he was bald.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зэщӏэщыхьын: быть остриженным наголо
- ЛӀым и щхьэр зэщӀэщыхьат: волосы мужчины были острижены наголо.
БИБЛИОГРАФИЕ