ибэгъукӏын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [jǝbɐʁʷǝ'tʹʂǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- и- + [бэгъу] + -кӏ + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Хуабжьу бэгъуэн (гъавэ, хадэхэкӀ сыт хуэдэхэр).
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Мыгъэрей гуэдзыр ибэгъукӀащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ибэгъукӏын: have a good crop (about fruit, cereals)
- Мыгъэрей гуэдзыр ибэгъукӀащ: this year's wheat crop was good.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ибэгъукӏын: уродиться (о плодах, злаках)
- Мыгъэрей гуэдзыр ибэгъукӀащ: пшеница в этом году уродилась хорошо.
БИБЛИОГРАФИЕ