игъэзэгъэн
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [jǝʁɐzɐ'ʁɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- и- + гъэ- + [зэгъ] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]Глагол лъэӏэс "игъэзэгъэн"-ым и спряженэр
МЫХЬЭНЭ
- И гугъу мыщӀу зыгуэр и пӀэ игъэсын, игъэтын, игъэлъын.
- Зыгуэрым и кӀуэцӀым зыгуэрым увыӀэпӀэ щетын, игъэхуэн.
ЩАПХЪЭХЭР
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- ЩӀалэ цӀыкӀум и Ӏэр и жыпым иригъэзагъэркъым.
- Хьэпшыпхэр ӀэмпӀэм игъэзэгъэн.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- игъэзэгъэн: 1. leave sb or sth alone inside sb or sth 2. lay sb or sth down inside sth, fit sb or sth in sth.
- ЩӀалэ цӀыкӀум и Ӏэр и жыпым иригъэзагъэркъым: the boy could not leave his hand alone in his pocket.
- Хьэпшыпхэр ӀэмпӀэм игъэзэгъэн: put (fit) things in a bag.
УРЫСЫБЗЭ
- игъэзэгъэн: 1. оставить в покое кого-что-л. внутри кого-чего-л. 2. уложить, уместить кого-что-л. в чём-л.
- ЩӀалэ цӀыкӀум и Ӏэр и жыпым иригъэзагъэркъым: мальчик не мог оставить свою руку в покое в кармане.
- Хьэпшыпхэр ӀэмпӀэм игъэзэгъэн: уложить веще в сумку.
БИБЛИОГРАФИЕ