игъэзэгъэн
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [jǝʁɐzɐ'ʁɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- и- + гъэ- + [зэгъ] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- И гугъу мыщӀу зыгуэр и пӀэ игъэсын, игъэтын, игъэлъын.
- Зыгуэрым и кӀуэцӀым зыгуэрым увыӀэпӀэ щетын, игъэхуэн.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- ЩӀалэ цӀыкӀум и Ӏэр и жыпым иригъэзагъэркъым.
- Хьэпшыпхэр ӀэмпӀэм игъэзэгъэн.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- игъэзэгъэн: 1. leave sb or sth alone inside sb or sth 2. lay sb or sth down inside sth, fit sb or sth in sth.
- ЩӀалэ цӀыкӀум и Ӏэр и жыпым иригъэзагъэркъым: the boy could not leave his hand alone in his pocket.
- Хьэпшыпхэр ӀэмпӀэм игъэзэгъэн: put (fit) things in a bag.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- игъэзэгъэн: 1. оставить в покое кого-что-л. внутри кого-чего-л. 2. уложить, уместить кого-что-л. в чём-л.
- ЩӀалэ цӀыкӀум и Ӏэр и жыпым иригъэзагъэркъым: мальчик не мог оставить свою руку в покое в кармане.
- Хьэпшыпхэр ӀэмпӀэм игъэзэгъэн: уложить веще в сумку.
БИБЛИОГРАФИЕ