изэн
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [jǝ'zɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- и- + [з] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зыгуэр бзыуэрэ, пхрыбгъэжурэ хьэкъущыкъу гуэрым (п. п. шэр шыуаным) икӀэн.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]Зэреджэ тхылъхэм къраха щапхъэхэр
| Адыгэбзэ, Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь, | «Эльбрус» тхылъ тедзапӀэ, Налшык, 1984 | нап. 117 |
|---|---|---|
| адыгэбзэ | урысыбзэ/русский | инджылыбзэ/English |
| Нанэ къиша шэр дэ пэгуным идъзащ. | Выдоенное бабушкой молоко мы процедили в ведро. | We strained the milk that grandmother had milked into a bucket. |
| Шэр пэгуным идъзащ. | Мы процедили молоко в ведро. | We strained the milk into a bucket. |
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Махъсымэр чейм изэн.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- изэн: strain sth into sth (for example, milk into a saucepan)
- Махъсымэр чейм изэн: strain homemade vodka (moonshine) into a vat.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- изэн: процедить что-л. во что-л. (напр. молоко в кастрюлю)
- Махъсымэр чейм изэн: процедить бузу (самогон) в кадку.
БИБЛИОГРАФИЕ