икуэн
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [jǝ'kʷɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- и- + [ку] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зыгуэр зыщӀыпӀэ илъхьэн, игуэн.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Данэ бэлътокур [хъыджэбзым] къыӀихщ, и жыпым ирикуэри Наурыз еуэри ежьэжащ. К.1. Т., Акъсырэ Залымхъан
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Хьэуазэр къэпым иракуащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- икуэн: shove or stuff sb or sth into sth, inside sth
- Хьэуазэр къэпым иракуащ: they stuffed the straw into the sack.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- икуэн: запихнуть, засунуть кого-что-л. куда-л., внутрь чего-л.
- Хьэуазэр къэпым иракуащ: они запихнули солому в мешок.
БИБЛИОГРАФИЕ