икӏын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [jǝ'tʹʂǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- и- + [кӀ] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зэрытыр, зэрысыр зыгуэрым ибгынэн.
- Зыгуэрым зэпрыкӀын (п. п. псым).
- ЗыщӀыпӀэ щежьауэ зыщӀыпӀэ кӀуэн.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Утыкум икӀын.
- Псым икӀын.
- Тенджызым икӀын.
- Налшык сикӀри Псыхуабэ сыкӀуат.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- икӏын: 1. leave, go away from swh, pass, go by 2. cross, go across sth (for example, a river) 3. go, travel from swh to swh
- Утыкум икӀын: leave the centre
- Псым икӀын: cross a river
- Тенджызым икӀын: cross the sea
- Налшык сикӀри Псыхуабэ сыкӀуат: he travelled from Nalchik to Pyatigorsk.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- икӏын: 1. выйти, уйти откуда-л., пройти 2. перейти, переправиться через что-л. (напр. через реку) 3. поехать, пойти куда-л. откуда-л.
- Утыкум икӀын: выйти из центра
- Псым икӀын: перейти через реку
- Тенджызым икӀын: переправиться через море
- Налшык сикӀри Псыхуабэ сыкӀуат: он поехал из Нальчика в Пятигорск.
псалъафэ зэпыщӀахэр
Акъылым икӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: become senile, weak- or feeble-minded
Урысыбзэ: выжить из ума
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Гур икӀын
[зэгъэзэхуэжын]1.
Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: with bated breath
Урысыбзэ: с замиранием сердца
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
2.
Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: be greedy, insatiable
Урысыбзэ: быть жадным, ненасытным
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Гъэр икӀащ
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: a year passed, a year went by
Урысыбзэ: прошёл год
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Макъыр икӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: go or become hoarse
Урысыбзэ: охрипнуть
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
ПӀалъэр икӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: pass, run out, expire (about a period or deadline)
Урысыбзэ: пройти (о сроке)
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
[И] тхьэкӀумэм имыкӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: still resound in one’s ears, I can still hear…
Урысыбзэ: стоять в ушах
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Хъийм икӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: rampage, rave, rage, storm
Урысыбзэ: неистовствовать
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ