иуэн
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [jǝˈwɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- и- + [у] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зыгуэрым и кӀуэцӀым, и кум ихуэу уэн.
- Зыгуэрым и кӀуэцӀым зыгуэр иутӀыпщхьэн, идзэн.
- Илъэдэн.
- ПсынщӀэу зыгуэрым и кӀуэцӀым иӀэбэн, ипхъуэн (зыгуэр къихын мурадкӀэ).
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- И нэжьгъым иуэн.
- МывэкӀэ мащэм иуэн.
- ТхьэкӀумэм псы иуэн.
- Жыпым иуэн.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- иуэн: 1. hit or get in sth (for example in the eye) 2. throw, cast or toss sth inside sth 3. gush, get swh inside sth (about water) 4. abruptly put your hand inside sth (in order to get sth.)
- И нэжьгъым иуэн: be struck in the middle of the face
- МывэкӀэ мащэм иуэн: toss a stone into a pit.
- ТхьэкӀумэм псы иуэн: to get into one's ear (about water).
- Жыпым иуэн: stick your hand in your pocket
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- иуэн: 1. ударить, попасть во что-л. (напр. в глаз) 2. швырнуть что-л. внутрь чего-л. 3. хлынуть, попасть куда-л., во что-л. (о воде) 4. резко сунуть руку внутрь чего-л. (с целью достать что-л.)
- И нэжьгъым иуэн: попасть в среднюю часть лица.
- МывэкӀэ мащэм иуэн: швырнуть камень в яму.
- ТхьэкӀумэм псы иуэн: попасть в ухо (о воде)
- Жыпым иуэн: резко сунуть руку в карман.
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [jǝˈwɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- и- + [у] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Пхрыхун, и щхьэр еухын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- ЩӀыунэм и щхьэр иуащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- иуэн: collapse, fall in, tumble, crash, crumble, cave in
- ЩӀыунэм и щхьэр иуащ: the cellar roof collapsed.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- иуэн: провалиться, продавиться, вогнуться
- ЩӀыунэм и щхьэр иуащ: крыша подвала провалилась.
псалъафэ зэпыщӀахэр
[И] нэкӀур иуэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: become sunken, fallen – about one’s cheeks
Урысыбзэ: впасть, ввалиться - о щеках.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [jǝˈwɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- и- + [у] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зыгуэрым зыгуэр (п. п. сабэ, хьэжыгъэ) трихьэн.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- ГъуэгунапщӀэ удзхэр сабэм иуат. Акъсырэ Залымхъан
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- иуэн: cover sth (about dust, flour)
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- иуэн: покрыть что-л. (о пыли, муке)
БИБЛИОГРАФИЕ